ドイツ語の面白いスラングワード 「der Fußabtreter」(靴拭い)

みんなさん、guten Tag! Wie geht es Ihnen?言語を習うときに、辞書が役立ちますね。ただ、辞書には一般的の意味だけが乗っていますが、言葉は生き物なので、辞書以外の意味でネイティブの人達はその言葉を使っていたりします。そうしたスラング的な言葉の一つが「der Fußabtreter」です。

こちらの言葉は辞書で調べると、「靴拭い」や「ドアマット」が出てくると思います。ドイツ人向けのドイツ語の辞書「der Duden」を調べてみても、「der Fußabtreter」は「靴の汚れを外すため、ドアの前においてある、マットや金属の網」との説明が書いてあります。それじゃー、こちらの言葉その意味しかない!と思っているかもしれませんが、実はドアマット以外の意味もありますよ。
実は「Der Fußabtreter」は、比喩として人間にも使えますよ。比喩として、どんな場合に使えるか一緒に想像してみましょう!

「der Fußabtreter」(靴拭い)のタスクは他の人の汚れを吸収することです。その靴が汚いのは、靴マットのせいではないのに、その靴の汚れを受け取らないといけないです。 靴マットさんにはとても理不尽な扱いですよね。
どうですか? 想像できましたか?
「Der Fußabtreter」の人は、ある人からいじめられている、最低な扱いを受けている人の呼び方です。 よく上の人は気分が悪くて、下の人に失礼に扱ったり、急に怒ったり、虐めたりします。 その受け取る人は「Der Fußabtreter」です。
「als Fußabtreter nutzen」(靴拭いとして使う)「ein Fußabtreter sein」((靴拭い)である)のような言い方がされます。

例を見てみましょう:

A: Du kannst einfach nie etwas richtig machen! Tausend mal muss ich dir was erklären. Wie dumm bist du eigentlich!
(君はいつも間違っている!何回も何回も同じことを説明しないといけない。 こんなにバカな人いるか!)
B: Es reicht! Ich bin doch nicht dein Fußabtreter. Wenn du schlechte Laune hast, mach ein bisschen Sport!
(もういい!私はあなたの靴拭いじゃないよ!気分が悪かったら、運動などして!)

こちらの会話の中にはAさんはとても失礼にBさんを扱っています。 怒られる側のBさんは、Aさんの言い方がきつかったせいか「der Fußabtreter」(靴拭い)の気持ちになりました。そのためBさんは、Aさんからの理不尽な扱いに対して「Ich bin nicht dein Fußabtreter」を使っています。

誰かアンフェアに、失礼に扱われている場合、「der Fußabtreter」を使います。
こちらの言い方はスラングなので、覚えておくと耳にした時役に立ちますが、使うときには気を付けてくださいね。

Leave a comment

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です