Bonjour! C’est encore Olfa de Ecom!
Comment allez-vous?
前回の「フランス人の目から見たパリ」の記事はいかがでしたか?今回は続きまして、2つ目の動画を紹介したいと思います!
その2:Vanessa Paradis & -M-【Clip : La Seine】
皆さんは、Vanessa Paradis(ヴァネッサ・パラディ)というアーティストを知っていますか?彼女は歌手以外にも、モデルや女優の活動もしています。ちなみに世界で人気の俳優Johnny Depp(ジョニー・デップ)の元妻としても知られています。
さて、今回のビデオクリップはパリについてのCMです。こちらは、彼女だけでなく「-M-」(Mathieu Chedid)という男性歌手がコラボレーションして一緒に作ったものです。
ちなみに「-M-」は昔、フランスを代表する女優のAudrey Tautou(オドレイ・トトゥ)と付き合っていたことがあります。以前このブログで彼女を紹介しましたが、皆さん覚えていますか?…そうです、あの「アメリ」の女優ですよ!
では、動画を見てみましょう!
この曲は「Un monstre à Paris」(パリの化け物)というアニメーション映画に使われています。
Vanessa ParadisとMはこの曲を作っただけでなく、主役の声優としても映画に出演しました。
このビデオからは、パリのどんなイメージが伝わりますか?
前回紹介したCamilleの歌詞にもたくさんの言葉遊びがありましたが、今回の曲名の「La Seine」も言葉遊びです。
「La Seine」はもちろん、パリを代表する「セーヌ川」のことです。しかしそれ以外に、フランス語の「Scène」(Seineと同じ発音)という言葉を合わせています。これは映画の「ステージ」を意味する言葉です。
では、内容を見てみましょう。今度もあまり、明るい感じはしませんね…(笑)
ただ、悲しくて切なくて、とっても綺麗ですね。パリにはこういう、暗くて素敵な面ステキな面もあります。アニメーションでは主人公の1人が化け物になっていますね。また舞台も、パリにしては派手でも綺麗でもありません。それにも関わらず「素敵です」と歌うのが、ちょっとパリっぽいです。難しいニュアンスなので、なかなか伝わらないと思いますが…。パリは華やかな部分だけではなくて、でも逆にそれがパリの魅力を強くしている、という感じですね。例えばこのアニメーションでは、1910年に実際にパリで起きた洪水も登場します。こういうシーンを隠さないことも、ありのままのパリの姿を伝えることにつながります。
最後に歌詞をのせておくので、気になった人はチェックしてみてください!
★単語
Jolie=美しい
elle m’ensorcelle=魅力で魔法をかける
tellement sûre d’elle=そんな自分
On s’aime=愛している
Elle sort de son lit
tellement sûre d’elle
la seine, la seine, la seine
tellement jolie elle m’ensorcelle
la seine, la seine, la seineExtralucide la lune est sur
la seine, la seine, la seine
tu n’es pas saoul
paris est sous
la seine, la seine, la seine
je ne sais, ne sais, ne sais pas pourquoi
on s’aime comme ça, la seine et moi
je ne sais, ne sais, ne sais pas pourquoi
on s’aime comme ça la seine et moiExtra Lucille quand tu es sur
la seine, la seine, la seine
extravagante quand l’ange est sur
la seine, la seine, la seine
Sur le pont des arts
mon coeur vacille
entre deux eaux
l’air est si bonCet air si pur
je le respire
nos reflets perchés
sur ce pont