絶対使える!フランスで流行っているナンパ口説き文句(中編)

Ecom講師 OlfaBonjour皆さん、EcomのOlfaです。

今日は前回に続きまして、口説き文句シリーズ第二弾です!では早速いきましょう!(前回のナンパフレーズはこちらをどうぞ)

男性に突然話しかけられる時によく使われる、ユーモアのあるナンパ言葉です。

 

1.Excuse moi j’ai perdu ton numéro
(あなたの番号を忘れてしまったのですが…(また教えてください))

もちろん嘘ですが、こんな風に言えば相手は笑うでしょう。

直接「番号教えて」と聞いたときは、よく断られていたので、こんな言い方が生まれました。

「前に教えてもらったので、今断る訳ないですよね」と言う意味ですが、これはもちろん嘘なので、興味が無ければ断っても大丈夫ですよ !

2.Tu m’attendais? /desolé je t’ai fait attendre !
(お待たせしました。)

このフレーズは、待っていそうな女性、またはどこかで座って本を読んだり、立っていたりする女性に対して使います。

綺麗な女性が立っていたら「すみません、お待たせ!」と話しかけてみましょう。

そうすると彼女が「待っていた人」の役を演じてくれるでしょう(^_^)

「あなたが誰を待っていたのかはわかりませんが、その方よりも私のほうが絶対に良いですよ!どこか一緒に行きませんか?」という意味になります!

今回紹介する中で一番受けそうな言葉です!

 

3.Vous avez fait tomber quelque chose !
-Votre sourire.
(あ、落としましたよ!-笑顔を。)

これはどういう意味でしょうか?

「すみません、何か落としましたよ!」と男性が声をかけます。

そして女性がが「あら、本当ですか?」と言った時、

男性は「笑顔を落としましたね」と言います。

これはとてもフランス人的な言い回しなのですが「落し物/忘れ物」はフランス語で「無くしたもの」のことです。

つまり、綺麗な女性が真面目な顔をしていれば、「どうして笑っていないんですか?

あなたはせっかく綺麗なのに、どうしてそんな厳しい顔をしてるんですか?」

とユーモアを混じえて聞きたい時

「微笑み無くしましたね。」と表現して行きます。

このセリフをかけられたほとんどの女性が、セリフの真意に気づいたときに恥ずかしがりつつ微笑み、男性が「Le voilà !(笑顔が戻りましたね!)」と言います。

なお、このフレーズはナンパ以外の時も使われます。

とても社交的なフランス人は「どうしてそんな可愛い子が悲しい顔をしているんですか?」という意味でこのセリフを言います。

smile

 

Leave a comment

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です