みなさん、こんにちは。Ecomのユリアです。
今日は面白いドイツ語として「Siebensachen」を紹介したいと思います。
「Sieben」は数字の7で、「Sachen」は物・服を意味します。だから「Siebensachen」は「7つの持ち物」です。あまり難しくない言葉ですね。
急にどこかへ行かないといけない時には、重い荷物は持たないで、軽い手回り品だけにしますよね。「Die Siebensachen」このような、持ちやすい荷物の意味のことを表しています。「Sieben」(7つ)は、今回のフレーズだと「少ない」ことを表現しています。なぜ7なのかはわかりませんが…(笑)
ただ「Siebensachen」は、他の場合シチュエーションでもよく使われています。それは「seine Siebensachen packen」(自分の手回り品をまとめる)というフレーズです。「seine Siebensachen packen」は「出る・出なさい」というニュアンスで耳に入ります。
夫婦喧嘩で、奥さんが主人に「Pack deine Siebensachen!」(手回り品をまとめなさい!)と言ってしまいました。それは「この家を出ていきなさい!」という号令になります。逆に主人が「Ich habe keine Lust mehr! Ich packe meine Siebensachen und bin weg!」(もうイヤ!7個のものをまとめて、家を出るよ!)と言うこともありますね。
本当に「軽い荷物を片付ける」だけの時もありますが、「die Siebensachen」を利用する時には、大体2つ目の意味が含まれている場合が多いです。そのため今回のフレーズは、あまり良くないイメージを持たれています。みなさん、Siebensachenをまとめないようにね!笑
5 thoughts on “ドイツの面白い言葉:Siebensachen(7つの持ち物)”
In Japan, wir sagen “sogar Hunde nicht essen Streit eines Ehepaares”…. Argumenten sehr wichtig für das Ehepaar sind oft gar nicht wichtig für Andere. Manchimal, Andere kann nicht verstand, warum die Ehepaares Streit darüber machen…. Sowieso, Ahhh…Ehemänner (nicht Frauen) packen ihre Siebensachen und bin weg in Deutchalnd. Zur Zeit, Deutschald ist sehr ähnlich Japan in dem Punkt auch!
hahaha, der Hund hat auch keine Lust auf einen Ehestreit.
Viele Ehepaare streiten über Dinge, die die anderen nicht gut verstehen können.
Das ist in Japan und Deutschland auch gleich 🙂
Hallo Julia,
auch in Japan gibt es “七つ道具”. Wir benutzen ○○の七つ道具. Dieses Wort bedeutet, dass Siebensachen für jemanden nötig oder praktisch sind.
Das Wort “Siebensachen” ist für mich sehr interessant. Ich vergleiche sehr gern den deutschen Ausdruck mit dem japanischen.
Ich korrigiere;
Wir benutzen folgendermaßen; ○○の七つ道具.
とっちゃん, das ist wirklich sehr interessant! Ich wusste nicht, dass es in Japan so einen ähnlichen Begriff gibt. Ich hoffe, wir finden noch weitere gemeinsame Wörter!