Ecomアラビア語のオルファです。 كيف حالكم؟
皆さんは、Arab Capital of Cultureを知っていますか?これは日本語だと「アラブ文化首都」というイベントで、毎年アラブ世界の国からひとつの街が、アラブ文化の代表として選ばれています。今年はどこが選ばれたのでしょ~か?
今年は…イラクالعراقのبغدادバグダッドです!イラクは去年で1250年の歴史となった、すごく歴史の古い国です。
イラクはもちろんアラビア語なのですが、イランとはとても色々な事情で関係が深くて、ペルシア語の影響もすごく感じます。例えばイラク、バグダッドなどはアラビア語ではなく、ペルシア語がメインです!
イラクはシリア、ヨルダン、サウジ・アラビア、クウェート、イラン、トルコと国境を持っています!ということで、なんとイラクは、アラビア語、ペルシア語、トルコ語が話せる国なんですね。6か国と国境を接し3か国語が話されるので、とても多様な文化が感じられます。
そして歴史的にもイラクはすごい国です。5000年前にこの地で文字が生まれたことは知っていましたか?もちろんその時は、まだイラクという国はなかったのですが。
というわけで、今回のアラビア語は「国境」です!
単数の国境は:
حَدّ(ハッド)です。
それはただ「限り、末、果て、過ごせない」と言う意味で色々に使えます。
アラビア人は、大体単数の国境を使わないです。何故かと言いましたら、国にはいつも数国境があるという常識があるからです。
ですので複数は:حُدود(フデュド)が一般的に使われます。
そして形容詞の時は:حُدوديّ(フヂュディ)です。
例えば:
هذه مَدينةٌ حُدوديّةٌ 国境都市
ですね。では、وداعا!!
ところで、私が母国のチュニジアは1997年にアラブ文化の首都になりましたね~。随分前なのですが(笑)