もうすぐ新しい年が来ますね。私も今年は楽しいこと、つらいこと色々ありましたが、皆さんの2013年はいかがでしたか?やりたいことはできましたか?私が年末を日本で過ごすのは、これで三回目になります。いつも思うのですが日本の大晦日はゆっくりしていて、ドイツとは全然違いますね。そこで今日は、ドイツの「Silvester」(大晦日)を思い出しながら、皆さんに紹介したいと思います。ドイツではSilvesterの祝い方がいくつかありますが、今日は私の実家での過ごし方を説明したいと思います。
Silvesterは12月の31日の夜のことで、1月1日は「Neujahr」(Neu=新しい Jahr=年)と言います。英語のNew year と同じですね。
31日、1日と2日は休日なので、クリスマスみたいに家族と過ごす人もいます。でも、家族だけではなく、仲の良い友達と過ごす人もたくさんいます。
31日の夜は0時を越えても皆起きているので、色々なイベントが長い時間やっています。
私がドイツにいた時の例ですが、31日はまず18時くらいに、家族と友達と夜ご飯を食べます。この時は「Raclette」(ラクレット)という、チーズを温めてジャガイモなどと絡めた料理を食べます。Racletteは食べるのに時間がかかるので、ワインやビールも一緒に飲みます。ついついよく、飲み過ぎてしまいます(笑) ちなみに昔はRacletteではなく、鯉のスープもよく食べられていました。でも、作り方がとても複雑なので、最近は減ってきましたね。晩ごはんを食べた後は、家族と友達とゴロゴロして、皆でボード・ゲームなどをします。
そして22時ぐらいからは、新しい年を占う「Bleigießen」をやります!
「Blei」=「鉛」、「gießen」=「鋳る」という意味なので、日本語だと「鉛占い」ですね。小さな鉛の中から一つ気に入ったものを選んで、それをキャンドルの上で溶かします。そして、溶かした鉛を冷たい水に入れて固まった鉛の、影の形で新年を占います。例えば豚の様な形の影なら「幸運」、眼鏡の形は「賢さ」を表しています。こうやって新年を占うのはとても楽しいですよ!日本でも「Bleigießen」は人気になりそうですが、どうでしょうか?
「Bleigießen」が終わったら、皆でテレビを見て、カウントダウンを待ちます。0時になる残り10秒からカウントダウンを始めて、「Neujahr」(new year)になると、隣の人とハグをします。そして「Frohes neues Jahr(= Happy new year)」とお互いに言って、スパークリングワインで乾杯をします。
大きなマーケットでは、新年になると花火が始まります。皆眠くても花火が始まると元気を出します。見るだけではなく自分でも花火をして、新しい年を歓迎します。
ところで私は、今年はお母さんと弟が日本に来てくれて、一緒に日本で年末をお祝いします!二人とも、神社と寺に行くことを楽しみにしていますよ!
2 thoughts on “ドイツの大晦日(Silvester)の過ごし方”
Bleigießen scheint interessant. — Wenn die Form des Metalls wird wie ein Koala, wie wir die Form für Wahrsagen deuten? —- Ich wünsche Ihnen sehr gute neue Jahr Urlaub zu haben.
Lieber Herr Koala!
Wenn bei Bleigießen ein Koala rauskommt, heißt das, dass man in diesem Jahr viel Urlaub haben wird!
Leider hatte ich beim Bleigießen kein Koala…