ドイツ人が、ヨイショやおべっかを使うイメージとは、Bauchpinseln(お腹をなでる)

みんなさん、guten Tag! Wie geht es Ihnen? 最近寒くなってきて、風を引かないように、気を付けてくださいね。
今日は、ドイツ語の面白い言葉を紹介したいと思います。日常生活やビジネスでも耳にする言葉で、とても便利です。それは、「bauchpinseln」という動詞です。

「der Bauch」はお腹で、「pinseln」は 「筆でぬる」ことです。「筆でぬる」というのは、優しく筆で「なでる」というイメージがあります。そのため、「bauchpinseln」は(筆で)おなかをなでるということになります。では、「bauchpinseln」はどんな意味か、想像しましょう。

普段誰のおなかをなでますか?大好きなら犬のお腹を触って、その犬と友達になりますね。お腹をなでると、他の人やペットを気持ちよくさせて、仲良くなります。

そのため、「bauchpinseln」は「お世辞を言う」、あるいは「ほめる」という意味になっています。ですが、こちらの「お世辞を言う」は、実はあまり思っていなくて、ただ関係をよくするための言い方です。
日本だと、『なでる』よりも、『くすぐる』がイメージに近いそうですね。このフレーズを使う機会は、社会的に上に上がるためで、例えば会社の中に出世するために、上の人によくほめると、「bauchpinseln」を使われています。

会話例を見てみましょう:

A: Sag mal, wieso ist Herr Meier jetzt Manager? Er hat doch gar keine Qualifikationen.
(ね、どうしてマイアーさんはマネージャーになれましたか? 全くその能力がないでしょう)
B: Naja, aber er kann halt gut bauchpinseln. Er bekommt viel Unterstützung von oben. (そうですね、お腹をなぜることが上手いからです。 上の人からたくさんのサポートをもらっています)
A: Das ist wirklich unglaublich! (信じられないですね!)

会話では、ある人は上の人をよくヨイショしていたので、上からの信頼も厚く、サポートもあり、上のマネージャー職になったことはbauchpinseln(お腹をなでる)おかげだったと考えています。

日本語の、「ヨイショする」や「くすぐる」にあたるドイツ語の「bauchpinseln」。覚えておくと、ビジネスの現場や飲み会の席で聞こえてくる言葉なので便利かもしれませんよ。

Leave a comment

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です