こんにちは。Ecom中国語ネットです^^
今日は中国の故事成語を紹介していきます。今日のフレーズは、皆さんの中にあてはまる人もいるのではないでしょうか?(笑)
第11回
有其父必有其子
[yǒu qí fù bì yǒu qí zǐ]
“有其父必有其子”は直訳すると、「そのような父には必ずそのような子がいる」という意味です。日本語の「蛙の子は蛙」とすごく似ていますね。でも、“有其父必有其子”は親からの影響が大きいことを示しているだけなので、ポジティブ・ネガティブ両方の意味になりますよ。特に、褒め言葉で使われることが多いです。
それから、“子”は中国語では「子供」ではなく「息子」のイメージが強いですね。
学問や地位などの、真面目な話題で出てくることが多い故事成語です。
例文
想你父亲,也不曾弱了。常言道:~。 (元•白仁甫《东墙记》第三折)
(日本語訳)
お父さんは弱くなかったですからね。よく言われるように「そのような父には必ずそのような子がいる」のだね。現代には遺伝学に関する知識が増えてくましたね。もちろんその話題について“有其父必有其子”を使えますが、今小さい事、例え、寝る様子や趣味などの話題でも使えますよ。
使用例
[跟亲戚一起吃饭中]
朋友甲: 有其父必有其子, 你们俩的吃相一样那么差。
péng you jiă: yŏu qí fù bì yŏu qí zĭ, nĭ men liă de chī xiàng yī yàng nà me chà.
朋友乙: 男人吃饭不能理会那么多吧!
péng you yĭ: nán rén chī fàn bù néng lĭ huì nà me duō ba!
(日本語訳)
友達甲: 「そのような父には必ずそのような子」だね。あなた達は食事の仕方が同じように汚いね。
友達乙: 男っは食事する時にそんなことを気にしないんだよ!
日本は、“有其父必有其子”がよく使えるような社会でしょう。なぜなら、家庭のメンバーが一緒に運営している会社が結構多いように見えるからです。病院なども時々そうですよね。医者のお父さんと息子のコンビは、“有其父必有其子”ではないでしょうか。