皆さん、こんにちは。Ecom中国語ネットです。
今週は故事成語を紹介します。
第14回
说曹操,曹操就到
[shuō cáo cāo,cáo cāo jiù dào]
“说曹操,曹操就到”は日本語で似ていることわざなら「噂をすれば影」です。この故事成語を直訳したら、“曹操の話をすると、曹操が現れる”です。皆さん、曹操はご存知ですよね?彼は三国時代に魏を率いて活躍しました。
三国時代の時、漢献帝が敵の軍隊に追い詰められていました。ある部下が曹操なら自分たちを救ってくれると話しました。ですが、助けを求める信使が派遣される前に、敵軍が殺到してしまいます。しかし曹操は、こちらの知らない間に部下の夏侯惇に命令して軍を出していました。結局彼は漢献帝を救い、敵軍も倒しました。ですから、“说曹操,曹操就到”です。
“说曹操,曹操就到”はよく使われている話し言葉で、意味が通じさえすれば字はカジュアルに使えます。以下のようなバーションもありますよ。
◆他のバージョン
说曹操,曹操到
说到曹操,曹操就到
说到曹操,曹操就到
一说曹操,曹操就到
一讲曹操,操就到 (広東語)
◆例文
无巧不成书!说到曹操,曹操就到。 (曾朴《孽海花》第29回)
(日本語訳)
偶然に一致したことがないと、本にならない!曹操の話をすると、曹操が現れる。
(“无巧不成书”もことわざです。「タイミングがよい」「好都合」という意味を比喩しています)
基本的に噂ではなくても、その人についての話ならこの故事成語が使えますよ。
◆使用例
同事甲: 还有谁没有报名参加派对的?
tóng shì jiă: hái yŏu shéi méi yŏu bào míng cān jiā pài duì de?
同事乙: 让我看一看。好像没有小熊的名字… 啊他来了! 真是说曹操,曹操就到呢!
tóng shì yĭ: ràng wŏ kàn yī kàn. hăo xiàng méi yŏu xiăo xióng de míng zi … a tā lái le! zhēn shì shuō cáo cāo, cáo cāo jiù dào ne!
(日本語訳)
同僚甲:誰かまだパーティーの申し込みしていない?
同僚乙:私に見せて。小熊ちゃんの名前が載っていないみたい…あ!来た!本当に、曹操の話をすると曹操が現れるってことだね。
このような状況はきっと多いでしょう。それから着いたばかりの“曹操”も、もし来た時に“说曹操,曹操就到”とうセリフが聞こえたら、皆が自分について話していたことがわかります。それを言われると、着いた人も話の中に入りやすくなりますね。友好的な感じが生まれます。
皆さんも使ってみてくださいね!
中国語にも興味を持たれたら是非、当校オンラインで行うEcom中国語レッスンを試してみてください。
無料で安く勉強したい方は、YouTubeのEcom中国語学習チャンネルへどうぞ。役立つ学習素材を提供しています。一起加油!