こんにちは!EcomのJuliaです。今日は、日本のここがスゴイと思う所を書いていくコーナー『ここがスゴイよ日本』の22回目です。
今回は、日本の「本」と「本屋」についてお話したいと思います。皆さんは今、どんな本を読んでいますか?その本はどこで手に入れましたか?
私が考える日本の本の良い点は、サイズがコンパクトなことです。ドイツと比べたら、日本の本はページ数が少ない気がします。これは、同じ内容でもドイツ語より日本語の方が短く表すことができるからだと思います。また、ドイツでは大きなサイズの本が多くて、日本のような「文庫本」はほとんどないです。これは、日本人が外で簡単に本を読みたいからだと思います。例えば電車の中で本を読んでいる人も、結構いますよね。日本では本屋で本を買うと紙のカバーを付けてくれますが、それは日本人が外で本を読むからなのかな?しかも、日本の本は大体同じサイズですよね。ドイツでは会社ごとにサイズが全然違うので、本棚にうまく並べることができません(笑)
日本は本だけでなく、それを売っている本屋もスゴイと思います。
日本の本屋に行ってびっくりしたのは、立ち読みが許されていることです!本屋にいるほとんどの人が、本や雑誌を立ち読みしていました。店員もそれを気にしていません。もしドイツで立ち読みをしたら、すぐにお店の人から「読みたいなら買ってください」と言われますよ。だけど日本の本屋は立ち読みOKだし、大きいお店では座って読むスペースもあって、まるで図書館みたいです!
また、日本の本はドイツと比べたら少し安いと思います。日本はどんな商品も高いと思っていましたが、本はそこまで高くないですね。映画館が2000円もするのに、本は1000円くらいなのは少し不思議な感じがします(笑)
ドイツではその代わり、図書館がよく利用されています。特に電子書籍のサービスが人気です。Kindleに無料で本をダウンロードできて、データは2週間過ぎたらデリートされます。このサービスが日本でもあればいいのにな~
あともう1つ、日本の本屋で「スゴイ(?)」と思ったことがあります。それは、漫画の多さです。日本では漫画が人気なことは知っていましたが、本屋の中にあんなに広い漫画スペースがあるとは思っていませんでした!BOOKOFFに初めて行った時は、「え、これって『MANGAOFF』って名前にした方がよくない!?」と思いましたね(笑)
7 thoughts on “ユリアのここスゴ22回目:日本の本と本屋がスゴイ”
hallo Liebe Julia,
ドイツの図書館での電子書籍のサービスはうらやましいですね。日本でも早く導入してほしい!
あと日本でも小さな本屋では、長い時間、立ち読みしてると怒られることもありますよ!私も子どもの頃、立ち読みしていて怒られたことがあります(泣)。
ところで日本の本屋って外国語の本が少ないと思いませんか?外国人には不便だろうな~と思うのですが・・・。
Hallo lieber Kenta !
コメントどうもありがとうございます!
ドイツの電子書籍のサービスは素晴らしいでしょう! 日本はハイテックな国で、まだそのようなサービスがなくて、ちょっとびっくりしました。
小さい本屋さんで送られるんですか! 私が外国人のためかも知れませんが、日本の店のスタッフに送られたことがありません。ただ子供はちょっと弱くて、本を買うためのお金もなくて、大人を送られるより楽なので、Kentaさんが怒られたかも知れませんね。
本屋さんの店によりますが、東京の大きい本屋に行ったら、外国語の本がよくありますが、普通のまま小さい店の場合には外国語の本が確かに少ないです。とても不便で、いつもドイツにいる家族からドイツ語の本を送ってもらいます。
Hallo Julia,
heute habe ich zufällig diese Internetseite gefunden. Deine Artikel sind sehr interessant für mich, einen Japaner, weil sie ganz unterschiedliche Perspektiven zu den von Japanern selbst bieten!
Nun möchte ich darauf hinweisen, dass das Format japanischer Bunko-Bücher ursprünglich unter dem Einfluss von dem deutschen entstanden ist.
Leider bin ich kein Kenner der Buchgeschichte, aber man sagt, dass sich Iwanami-Shoten (Verlag), der das Format in Japan verbreitet hat, kleine Bücher von Reclam-Verlag zum Vorbild genommen hat.
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%96%87%E5%BA%AB%E6%9C%AC
https://de.wikipedia.org/wiki/Bunkobon
Als Quellen könnte Wikipedia schwach sein, aber auf jeden Fall 😀 (Interessant ist, dass der Artikel im deutschen keine solche Geschichte erwähnt.)
Trotz der weiteren Informationen (Iwanami ist nicht der erste…usw.) ist Reclam doch wichtig für diese Geschichte.
Jedenfalls freue ich mich auf deine zukünftige Artikel 😉
Herzliche Grüße aus Deutschland
Hiro
Lieber Hiro,
vielen Dank für Ihr Kommentar! Ich freue mich, dass Sie Ihren Weg auf unsere Webseite gefunden haben.
Das ist eine ganz neue Geschichte für mich. Ich wusse nicht, dass die japanischen Bunko-Bücher von dem deutschen Bücherformat beeinflusst wurden. Vielen Dank auch für den Wikipedia Link!
Wenn Sie einen Vorschlag haben, was Sie gerne lesen möchten, dann sagen Sie mir gerne Bescheid!
Liebe Grüße,
Ihre Julia
Liebe Julia,
herzlichen Dank für deine Antwort! Wollen wir uns duzen (erstmals sollte ich vielleicht siezen), ich vermute, dass ich fast gleich alt wie du bin.
Ich würde mich freuen, wenn dir mein Kommentar sinnvoll war.
Gerne möchte ich persönlich deine Artikel über die japanische Natur und über Kulturen unterschiedlicher Städte bzw. Regionen (oder gar, wenn möglich, über den Zusammenhang zwischen Natur und Kultur!) lesen, weil mir scheint, dass du bisher vor allem auf die japanische Kultur im weiten Sinne und etwas bemerkenswertes in großen Städten fokusiert hast.
Ohne Meer, Bergen, Vulkanen, Flüsse oder Wälder können selbstverständlich weder Japan noch die japanische Kultur da sein: Z. B. die wichtige Esskultur kommt aus Meer. Vulkanen können Erdbeben oder Naturkatastrophe verursachen, doch gibt es dank ihnen die Kultur von Onsen (auch die entwicklte Seismologie). Bergen, Flüsse und Wälder bieten im Vergleich zu Deutschland normalerweise weichere Wässer, mit denen man Sake herstellt, Tee kocht, Soba knetet, Wasabi anbaut… usw. (Ich höre hier auf, Beispiele zu nennen, es müsste ja für dich zu viel sein 😀 Auch in kleinen Städten musst du etwas interessantes finden können!)
So würde ich mich sehr freuen, wenn eines oder mehrere dieser Themen aus deinem Perspektive heraus behandelt könnten.
Liebe Grüße,
Hiro
*behandelt werden könnten
Lieber Hiro,
gerne können wir uns duzen!
Du hast Recht, meistens beziehe ich mich eher auf die größeren Städte, obwohl ich ein großer Fan von japanischen Dörfern und dem Land bin. Ich werde einmal schauen, ob ich ein spannendes Thema zusammenstellen kann.
Übrigens war ich letztens in Kumano, Mie. Ich war sehr beeindruckt von der Natur, das Meer war wunderschön!
Vielen Dank für deine Anregungen und ich hoffe, dass ich dich bald mit einem neuen Artikel überraschen kann.
Liebe Grüße,
deine Julia