皆さん、こんにちは。Ecom中国語ネットです^^
今週の中国語故事成語は、日本語でも英語でも同じフレーズがある有名なものです!字を見れば、すぐにわかると思いますよ。
第20回
失败乃成功之母
[shī bài nǎi chéng gōng zhī mǔ]
“失败乃成功之母”は、日本語だと「失敗は成功の母」ですね。意味は、もちろんご存知だと思います。
なので、この言葉の由来を話します。日本と同じかどうかはわかりませんが、中国では“鯀禹治水 (大禹治水)”という古代から有名な洪水の伝説に由来しているそうです。
中国の一番長い河である黄河はいつも氾濫し、人民が苦しんでいました。そこで皇帝に“治水”(水の問題を治す)を命じられた、鯀という人がいました。彼は洪水を止めようとしましたが、失敗してしまいます。天帝は祝融という人に鯀を殺すよう命じました。しかし鯀はなんとか生き残り、3年後に禹という息子が生まれました。これにより、祝融の失敗した経験や不屈の精神が、次の世代の人に伝えられました。そして息子の禹が父の世代の経験や教訓に基いて、苦労して水の流れを広くしました。これにより、黄河の洪水はなくなりました。
つまり、鯀は失敗したけれど禹を産んで、最後は禹が成功しました。ですから、後世の人たちは“鯀禹治水”と呼びました。このように失敗が成功を生んだ事を諺にするために、“失败乃成功之母”という故事成語が生まれました。
“失败乃成功之母”は他のことわざよりも、結構昔から使われています。以下のようなバリエーションもありますよ。
失败是成功之母
失败者成功之母
失败为成功之母
★例文★
所谓“失败者成功之母”,“吃一堑,长一智”,就是这个道理。(毛泽东《实践论》)
(日本語訳)
「失敗は成功の母」ってことは、「失敗をすればそれだけ賢くなる」ということだね。そういう道理だ。
現代では“失败乃成功之母”は、大人や年上の人が子供や若者に言う場合が多いです。やはり“失败乃成功之母”には、「失敗しても構わない」というニュアンスがあるので、大人になってからはなかなか聞かなくなりますね…。
★使用例★
朋友甲:已经第二次向她告白了, 也被拒绝了。
péng you jiă: yĭ jīng dì ‘èr cì xiàng tā gào bái le, yě bèi jù jué le.
朋友乙:失败乃成功之母, 你加把劲让她知道多一点你的事情, 下次可能成功呢?
péng you yĭ: shī bài năi chéng gōng zhī mŭ, nĭ jiā bă jìng ràng tā zhī dào duō yī diăn nĭ de shì qing , xià cì kě néng chéng gōng ne?(日本語訳)
友達甲:もう2回目の告白だったけど、フラれたよ。
友達乙:「失敗は成功の母。」もっと頑張って自分のことを彼女に見せたら、次は成功するかもしれないよ。
“失败乃成功之母”と言われたら、気持ちが楽になりますよね。相手が自分の失敗に非難しようとする気持ちが全然ないことがわかります。その代わりに凄く励ましてくれるので、アドバイスも受ける気になります。
皆さんはどう思いますか?「失敗は成功の母」という言葉はよく使っていますか?