Guten Tag, ihr Lieben! お元気ですか?イーコムのユリアです。ドイツ語の面白い言葉コーナーへようこそ!
ドイツ人は食べるのが好きなので、ドイツ語の様々な言い方には食べ物と関係があったりします。
今日紹介したい言葉も、ドイツ人に人気がある、「ein alter Schinken」ハムに関連したものです。
「der Schinken」は「ハム」で、「ein alter Schinken」は「古いハム」です。
「ein alter Schinken」はワインのように、古くなるともっと美味しくなったハムでしょうか?あるいは、逆に古いハムなので、もう腐っていて、まずいものでしょうか?
「Ein alter Schinken」は、くだけた意味で、
「あまり面白くない古い本・絵・映画」という意味です。
どうして、古い本などは「alter Schinken」だと呼ばれる理由は、特に知られていないですが、一つ考える理由として、昔の本のカバーは革で、もっとも厚いものでした。
厚い本はハムのような感じで、ハムの肌はその本の革と似ています。
そのため、「ein alter Schinken」は厚い、古い本とのイメージが作られました。 厚い本なので、読みにくいものですね。
面白くない本だけでなく、映画や絵などにも使用範囲が広くなりました。
「古いハム(ein alter Schinken)」の使い方はこちらの例で見てみましょう:
A:Guck mal, was ich in der Bibliothek gefunden habe. Das ist eine alte Enzyklopädie! 「ほら、図書館でこれを見つけたよ!昔の百科事典だよ!」
B:Was machst du denn mit dem alten Schinken?
「このような古いハムで、どうするつもりなの?」
A:Hm, ich weiß nicht. Vielleicht ist das ganz interessant.
「うーん、意外と面白いかもしれないよ」
こちらの話の中で、一人の友達はあまり面白くなさそう、厚い本を見つかりました。他の友達はその本の良さがあまりわからなくて、つまらないだろうだと思って、その本「Alter Schinken」と呼んでいます。
ちょっと冗談っぽく日常会話にも使える言葉なので、是非使ってみてください。
外国人が使うと面白がられますよ。
2 thoughts on “ドイツの図書館で見つけたEin alter Schinken (古いハム)って何?”
Es sieht wie ein Schweinshaxe!
Guten Tag!
Ja, ein bisschen. Aber eine Schweinshaxe ist ein kleiner, sie ist aus dem Unterschenkel. Der Schinken ist der Oberschenkel vom Bein und viel größer 🙂