ドイツのことわざ:目にトマトをつけてある

staff02
Ecomのユリアです。Guten Tag!
ドイツではイメージ通りジャガイモがよく食べられていますが、二番目によく食べられている野菜は何かご存知ですか?それは、1年間に1人当たり23キロも食べられるトマトです。
この前お話したようにドイツ人が大好きなパスタはもちろん、色んな料理にトマトが入っています。そして、トマトは慣用語としてもよく使われるんですね。そこで今日は、こちらのフレーズを紹介したいと思います。

 

第5回
“Tomaten auf den Augen haben”
(目にトマトをつけてある)

 

ドイツのことわざ:目にトマトをつけてある Tomaten auf den Augen haben

 

 

「Auf den Augen haben」は「目の上に置いてある」なので、「Tomaten auf den Augen haben」は「目の上にトマトが置いてある」という意味になります。私はキュウリの美顔パックは知っていますが、トマトは見たことないですね(笑)
さて、「Die Tomate」が使われる理由はその見た目にあります。あまり寝られない夜や疲れている時には、白い目玉も赤く充血します。もちろん目の周りも赤く腫れてしまいます。丸くて赤くて、トマトのようだと思われるのですね。
元々は、とても疲れている時に”Tomaten auf den Augen haben”(目にトマトをつけてある)というフレーズを使っていたそうです。眠くて疲れている時には頭もちゃんと回らいないため、目の前のものにも注意がいきません。そのため、分かりやすいものに気付かなかったりした時に「Hast du Tomaten auf den Augen?」(目の上にトマトがあるの?)と聞くようになりました。

例①

「Hast du meine Brille gesehen? Ich finde sie nicht」
(私の眼鏡見なかった?見つからないなあ)

「 Sag mal, hast du Tomaten auf den Augen.Sie liegt direkt vor dir!」
(ねえ、目の上にトマトが置いてあるの?目の前にあるよ。)

他には、少し考えれば明らかに分かることを分からない人にも使います。

例②

「Lisa hat morgen schon wieder keine Zeit. Ich habe mich auf unser Date gefreut.」
(リーザちゃんは明日も時間ないんだって、デート楽しみにしていたのに。)

「Du hast wohl Tomaten auf den Augen. Sie möchte dich einfach nur nicht treffen」
(君の目にはトマトが置いてあるね、彼女は君とただ会いたくないだけさ。)

このブログを見ている皆さんの目に、トマトはついていませんか?もしついているなら、今すぐパソコンやスマートフォンを閉じて、よく眠ってくださいね!

Leave a comment

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です