中国語故事成語 第21回『路遥知马力,日久知人心』

皆さん、こんにちは。Ecom中国語ネットです^^
今日の中国語故事成語は、ちょっと難しいかもしれません。でも最近は簡単なフレーズばかりだったので、たまにはいいですよね?(笑)

 

第21回

路遥知马力,日久知人心
[lù yáo zhī mǎ lì,rì jiǔ jiàn rén xīn]

 

中国語故事成語 第21回『路遥知马力,日久知人心』

 

“路遥知马力,日久知人心”と似ている日本語のことわざは、「馬には乗ってみよ人には添うてみよ」です。皆さん、このフレーズを知っていますか?知らない人も多いと思います。
“路遥知马力,日久知人心”を直訳すると「道が遠ければ馬の力が分かり、月日がたてば人の心を知れる」となります。強調したい部分は、何事も長く経験したらわかるということです。この言葉は一般的に、結果がわからない物事に対して使われます。

“路遥知马力,日久知人心”というフレーズには、諺の由来になったストーリーが幾つかあります。その中でも有名なのは、“路遥”と“马力”という人の物語です。

 

例文
则愿得姐姐长命富贵,若有些儿好歹,我少不得报答姐姐之恩,可不道路遥知马力,日久见人心。(元•无名氏《争报恩》第一折)
(日本語訳)
お姉さんが長生きして冨に恵まれることを願います。私にもしもの事があったら、お姉さんの恩義に報いることを欠かさないで。「道が遠ければ馬の力が分かり、月日がたてば人の心を知る」と言われているでしょう。

 

“路遥知马力,事久知人心”とも言いますが、今ではほとんどの場合で“路遥知马力,日久知人心”の方が使われています。“路遥知马力,日久知人心”はなかなか使う機会がありませんが、ちょっと面白い風に使われているのを見ることもあります。それは、自動車に関するニュースや広告です。なぜなら、自動車のエンジンなどのパワーを“马力”というからです!後は、“路遥知马力,日久知OO”という話もよく聞こえますよ。以前、中国のトヨタの社長が“路遥知马力 日久见丰田心”と発言していました。

路遥知马力 日久见真金;路遥知马力,日久见品质。。。なども見たことがあります。(最後の字と“心”が韻を踏む場合が多いです。)面白くないですか?

使用例
朋友甲:我识了小莉10多年了.就在前年我人生最困难的时候, 其他的朋友也离我而去, 只有小莉不望回报地帮助我, 她直是个大好人啊.
péng you jiă:wŏ shí le xiăo lì 10 duō nián le . jiù zài qián nián wŏ rén shēng zuì kùn nan de shí hòu , qí tā de péng you yě lí wŏ ér qù , zhĭ yŏu xiăo lì bù wàng huí bào dì bāng zhù wŏ , tā zhí shì gè dà hăo rén a .
朋友乙:这真是“路遥知马力,日久知人心”啊!
péng you yĭ:zhè zhēn shì “lù yáo zhī mă lì,rì jiŭ zhī rén xīn” a!
(日本語訳)
友達甲:莉ちゃんを知ってからもう10年以上だ。私が人生で一番困っていた時に、他の人は去った(逃げた)のに、莉ちゃんだけ恩返しを望まず助けてくれたから、凄くいい人ですよ。
友達乙:それは本当に「道が遠ければ馬の力が分かり、月日がたてば人の心を知る」ってことだね。

 

皆さんには、“路遥知马力,日久知人心”の思い出がありますか?あったら、教えて下さいね。ではまた!

Leave a comment

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です